Keine exakte Übersetzung gefunden für مجال متسع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجال متسع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le document de travail vise à améliorer l'efficacité du Comité spécial, mais d'autres propositions peuvent toujours être présentées.
    وقال إن ورقة العمل تهدف إلى تحسين فعالية اللجنة الخاصة، وإن المجال متسع لمقترحات أخرى.
  • Les entretiens organisés pour la préparation du présent rapport ont confirmé que la coordination et l'échange d'informations entre les organismes des Nations Unies laissaient encore beaucoup à désirer.
    وقد أكدت المقابلات التي أُجريت أثناء إعداد هذا التقرير أن المستوى الفعلي للتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لا يزال منخفضاً، مع وجود مجال متسع للتحسين. ويعتقد المفتشون أن الوقت قد حان الآن للعمل.
  • Il a confirmé qu'il y a place pour une amélioration de la gestion et de la coordination de la formation du personnel si l'on veut que les ressources humaines de l'ONU cadrent mieux avec sa mission et avec sa structure (A/59/5, vol. I, chap. II, par. 249 g) et 253).
    وأكد أن المجال متسع لتحسين إدارة وتنسيق تدريب الموظفين بغية زيادة تواءم قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة مع ثقافة مهمتها وهيكلها (A/59/5، المجلــــد الأول، الفصـــل الثـــاني/الفقرة الفرعية 249 (ز) والفقرة 253).
  • Dans le contexte de ces travaux, le Canada a fait observer que la SAICM a une portée très large traduisant la nécessité d'améliorer à l'échelle mondiale la bonne gestion des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie, mais les pays et les autres intéressés exigeront en fin de compte que cette portée soit ramenée à des proportions plus digestes pour l'exécution et le suivi des progrès.
    وفي سياق هذا العمل، لاحظت كندا أن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) ذو مجال متسع جداً مما يعكس الحاجة إلى تحسين الإدارة السليمة للكيماويات في جميع مراحل دورة حياتها على أساس عالمي، إلا أن البلدان والمنتفعين الآخرين سيحتاجون في نهاية المطاف إلى وضع مدى أكثر تحديداً لإطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات (SAICM) من أجل التنفيذ ومتابعة التقدم المحرز فيه.
  • L'amélioration des méthodes de travail devait être centrée sur des domaines où il restait des progrès à faire, choisis de façon à ne rien retirer de ce qui fait la singularité du Comité.
    وأُعرب عن رأي مفاده أن تحسين أساليب العمل ينبغي أن يركز على المجالات التي يوجد فيها متسع للتحسين وألا يؤدي إلى إضعاف المركز الفريد للجنة.
  • L'amélioration des méthodes de travail devait être centrée sur des domaines où il restait des progrès à faire, choisis de façon à ne rien retirer de ce qui fait la singularité du Comité.
    وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يركز تحسين أساليب العمل على المجالات التي يوجد فيها متسع للتحسين وألا يؤدي إلى تقويض المركز الفريد للجنة.
  • Les connaissances traditionnelles des peuples autochtones couvrant des domaines très divers, leur protection peut interférer avec divers domaines liés aux questions de droit international, comme la propriété intellectuelle, le droit environnemental, le patrimoine et le développement durable.
    بما أن معارف الشعوب الأصلية تغطي طائفة متسعة من المجالات، فإن حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية قد تتداخل مع مجالات مختلفة في القانون أو المسائل الدولية كقانون الملكية الفكرية وقانون البيئة ومسألتي التراث والتنمية المستدامة.
  • Cela étant, un fossé existe toujours − et a même parfois tendance à se creuser − entre les bonnes intentions souvent affichées en termes de réformes constitutionnelles et législatives diverses et la jouissance effective des droits de l'homme dans les faits, au quotidien.
    غير أنه ما زالت هناك ثغرة مستعصية، بل ومتسعة في مجال التنفيذ بين النوايا الحسنة المتجلية في أغلب الأحيان في الإصلاحات الدستورية ومختلف الإصلاحات التشريعية، والتمتع الفعال بحقوق الإنسان على صعيد الممارسة اليومية.
  • Dans une lettre datée du 13 novembre 2004, le Groupement pour les droits des minorités a déclaré que, grâce à son activité visant à faciliter la participation de membres d'ONG de défense des minorités au Groupe de travail, depuis 1996, il a souvent eu l'occasion d'écouter les souhaits de ces militants en ce qui concerne l'action de l'ONU pour promouvoir et protéger les droits des minorités.
    في رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قال التجمع الدولي لحقوق الأقليات إنه، من خلال ما يقوم به منذ عام 1996 لتيسير حضور نشطاء من المنظمات غير الحكومية التي تتألف قاعدتها من الأقليات لجلسات الفريق العامل، أتيح له متسع من المجال للاستماع إلى ما يعربون عنه من رغبات فيما يتعلق بعمل الأمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الأقليات.